Ci stavo quasi cascando.
Ammetto che spesso sono stato tentato dalla personalizzazione ma non hai idea quali regole rigorose dovevamo seguire con Angolo capo dei traduttori.
Lui era per il purismo assoluto della lingia italiana, solo con Carlo riuscimmo ad inserire parole inglesi ormai usate in Italia quali link, download ecc. che davano meglio l’idea ed erano usate a livello internazionale.
Quando eravamo rimasti in due, lui ed io, il mio compito era interpretare quello che voleva dire l’autore in inglese. Se poi weano i russi a scrivere in inglese il lavoro era doppio.
Lui mi correggeva la forma, quasi sempre riscriveva totalmente ma io azzeccavo sempre il significato.
Molti hanno abbandonato il lavoro di traduttori perché capirono subito che non si trattava di buttare su Google ed estrarre la traduzione letterale che quasi sempre faceva schifo…dovevi lavorare su quel GitHub che io detesto tuttora tuttora che rendeva le cose più complicate a mio parere.
Preferivo tradure le MODs (nell’italiano non si mette la s plurale
) e le estensioni poi dove ci mettevo la firma.
Con Alex non usavamo più GitHub ma poi ci è intervenuta la stanchezza e abbiamo lasciato.
Mi è piaciuta quell’esperianza: ho capito meglio il phpBB3, ho lavorato in gruppo nello Staff rimanendo sempre aggiornato e ricevendo apprezzamenti da utenti e sviluppatori delle MODs ed estensioni.