Traduzioni

Proviamo insieme a risolvere i problemi che sorgono durante la gestione del forum.
Rispondi
Avatar utente
Silver Surfer
V.I.P.
V.I.P.
Messaggi: 331
Iscritto il: aprile 5, 2009, 8:00 pm

Traduzioni

Messaggio da Silver Surfer »

Mi sto cimentando per la prima volta su una traduzione completa dal cirillico all'italiano di phpBBex che è un fork dell' Olympus.
Siccome negli anni si è sempre più allontanato dal softwere originale, ho deciso di tradurre non in maniera rigorosamente tecnica, ma in via più confidenziale, per coccolare l'utilizzatore.
Faccio un esempio; se in cirillico trovo
Attenzione hai utilizzato un link potenzialmente pericoloso per la stabilità del tuo sistema
io traduco in
e bravo il mio coglione, per la smania smodata di fare l'hacker sei entrato in una pagina infetta: adesso usa un bel anti-malware potente o butta nel cesso il tuo hardwarel
Siccome Darky ha esperienza di traduzioni chiedevo un suo spassionato parere. :ok:
Avatar utente
Darkman
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 1204
Iscritto il: marzo 28, 2009, 11:04 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Darkman »

mi sganascio mi sganascio mi sganascio mi sganascio mi sganascio mi sganascio
Ci stavo quasi cascando.
Ammetto che spesso sono stato tentato dalla personalizzazione ma non hai idea quali regole rigorose dovevamo seguire con Angolo capo dei traduttori.
Lui era per il purismo assoluto della lingia italiana, solo con Carlo riuscimmo ad inserire parole inglesi ormai usate in Italia quali link, download ecc. che davano meglio l’idea ed erano usate a livello internazionale.
Quando eravamo rimasti in due, lui ed io, il mio compito era interpretare quello che voleva dire l’autore in inglese. Se poi weano i russi a scrivere in inglese il lavoro era doppio.
Lui mi correggeva la forma, quasi sempre riscriveva totalmente ma io azzeccavo sempre il significato.
Molti hanno abbandonato il lavoro di traduttori perché capirono subito che non si trattava di buttare su Google ed estrarre la traduzione letterale che quasi sempre faceva schifo…dovevi lavorare su quel GitHub che io detesto tuttora tuttora che rendeva le cose più complicate a mio parere.
Preferivo tradure le MODs (nell’italiano non si mette la s plurale 😊) e le estensioni poi dove ci mettevo la firma.
Con Alex non usavamo più GitHub ma poi ci è intervenuta la stanchezza e abbiamo lasciato.
Mi è piaciuta quell’esperianza: ho capito meglio il phpBB3, ho lavorato in gruppo nello Staff rimanendo sempre aggiornato e ricevendo apprezzamenti da utenti e sviluppatori delle MODs ed estensioni.
Avatar utente
Silver Surfer
V.I.P.
V.I.P.
Messaggi: 331
Iscritto il: aprile 5, 2009, 8:00 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Silver Surfer »

Ma lo sto traducendo davvero!
Solo che non lo farò così, ma mi sono ripromesso di non usare nessuna parola con accento o con apostrofo, per evitare problemi di codifica vari.
Non scriverò
e bravo il mio coglione....
ma la tentazione di metterci
hai vinto un trojan!
è davvero forte.
Angolo l'ho conosciuto.... e non faccio fatica a crederti e vai
Avatar utente
Darkman
Amministratore
Amministratore
Messaggi: 1204
Iscritto il: marzo 28, 2009, 11:04 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Darkman »

Puoi tranquillamente usare gli apostrofi. Semplicemente non devi usare l'apice ' ma fare copia eincolla dell'apostrofo da word ‘ oppure direttamente prelvabile da notepad++ che dovrebbe essere sempre usato per le traduzioni per applicare la codifica UIF8 senza BOM,
Se usi l'apice, il database crede che hai dato un comando che ovviamente non interpreta e si blocca, nebtre la codifica evita tutti quei simboli strani.
Alcuni usano l'apice inseremdo il flash / (prima o dopo non lo ricodo) ma il .com boccia le traduzioni con questo artifizio.
Avatar utente
Silver Surfer
V.I.P.
V.I.P.
Messaggi: 331
Iscritto il: aprile 5, 2009, 8:00 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Silver Surfer »

Io non uso né accenti né apici né apostrofi perché ho visto che phpbbex usa una codifica utf8 ( without Byte Order Mark ) molto restrittiva, utf8mb4 per supportare nativamente le emoji, per poter sfruttare al meglio mySQLi.
Anche in cirillico non li hanno usati e allora mi adeguo.
Pensavo fosse più semplice, tutte quelle mod che hanno aggiunto, richiedono una mole di traduzioni infinite.
Ma ormai ho promesso.... poi le russe geneticamente mi sono sempre aggradate. :ok:
Avatar utente
Silver Surfer
V.I.P.
V.I.P.
Messaggi: 331
Iscritto il: aprile 5, 2009, 8:00 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Silver Surfer »

Traduzione spedita, mica saranno tanti gli italiani che la useranno. :hahaha:
Comunque adesso farò una versione tragicomica del phpBB 3.0.14 e la proporrò ai rifugiati del phpBB Olympus. eeeeeeee eeeeeeee eeeeeeee
Avatar utente
Silver Surfer
V.I.P.
V.I.P.
Messaggi: 331
Iscritto il: aprile 5, 2009, 8:00 pm

Re: Traduzioni

Messaggio da Silver Surfer »

As promised to VEG

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

era molto complessa visto l'infinità di mod che questo forum implementa.
Il russo trasmigrato in Finlandia, mi ha detto che è di gran lunga la miglior traduzione in italiano che abbia mai visto, poi mi ha pure precisato, che è anche la prima!
Io gli ho risposto che per me ( partendo dal cirillico ) è stato tutto molto semplice, visto che sogno sempre in russo; e non gli ho precisato che per questo.... non ci capisco mai nulla nei sogni che faccio! :hahaha:
Rispondi